mardi 22 juillet 2014

Comment traduire « le, la, les même(s) » ?



Deux solutions : « gleich » et « selb »
Mais attention…
Nous buvons le même vin dans le même verre = Wir trinken denselben Wein aus dem gleichen Glas.
Vous avez compris ?! « gleich » = deux choses identiques et « selb » = une seule et même chose.

Patrice GEENEN

vendredi 11 juillet 2014

Cours et Formations DIF en allemand tous niveaux

Grammaire allemande : Les quantificateurs allemands

Cours et exercices d'allemand avec solutions elearning





Vocabulaire allemand :

Rater le train :
"den Zug verpassen" OU "den Zug versäumen" ?
Cela dépend du contexte : Si votre train est parti et que vous vouliez vraiment le prendre : "Sie haben den Zug verpasst." (Ceci dit "versäumen" est possible)

"Versäumen ?" Votre train est parti depuis bien longtemps et vous l’avez laissé filer pour maintes raisons ou alors vous l’avez délibérément laissé partir, alors… "Sie haben den Zug versäumt." C’est dur l’allemand !... et subtile 

mercredi 9 juillet 2014

mardi 8 juillet 2014


Le jeu lexical interactif...
www.formationenallemand.com

Cours particulier et Formation DIF en allemand




Cours particulier d'allemand à domicile - Formation DIF en allemand avec solutions e-learning
Visitez mes sites 
www.formationenallemand.com
www.coursparticulierallemand.com
www.profparticulierallemand.com