dimanche 28 septembre 2014

Stage intensif d'allemand - Vacances de la Toussaint

Cours particuliers d'allemand à domicile - Formations en allemand Paris

Prof Particulier Allemand vous propose un stage de remise à niveau et de perfectionnement le 30 octobre et 31 octobre 2014

Détails du stage

vendredi 12 septembre 2014

Comment traduire "en train de..." en allemand ?

Comment traduire "en train de..." ?

Ich war beim Tennisspielen, als du mich angerufen hast.
J'étais en train de jouer au tennis quand tu m'as téléphoné.

Vous pouvez également dire : Ich war Tennisspielen, als...

Les deux solutions décrivent le fait que vous étiez en train de jouer au tennis... MAIS... "Ich war beim Tennis, als du..." peut signifier 2 choses :

- que vous étiez en train de jouer au tennis quand on vous a appelé.
- que vous étiez au tennis, c'est-à-dire que vous étiez en train de regarder du tennis (en tant que spectateur à R. Garros, par exemple quand on vous a appelé... 


Alles in Ordnung?! Ne?!!! Klicken Sie hier ;-)

mercredi 27 août 2014

Les verbes rectionnels allemands

darauf, daran, davon ou alors wovon, worüber, worauf, etc. des petits éléments qui vous empoisonnent ! Emploi et utilisation...




Cours particulier allemand à domicile

mercredi 20 août 2014

Boit-on du panaché en Allemagne ?!

"Radler" ou "Alsterwasser" ?

La réponse est oui ! Tout d'abord, il faut savoir que ce mélange bière-limonade est très mal vu par les amateurs de bière en Allemagne mais, tout de même, il y a un panaché outre-Rhin qui se dit différemment selon les régions.
Au nord, on l'appelle "das Alsterwasser" et c'est de la limonade au citron ; dans le sud-est, on boit "der/das Radler" avec de la limonade à l'orange !


Prof Particulier Allemand

mardi 22 juillet 2014

Comment traduire « le, la, les même(s) » ?



Deux solutions : « gleich » et « selb »
Mais attention…
Nous buvons le même vin dans le même verre = Wir trinken denselben Wein aus dem gleichen Glas.
Vous avez compris ?! « gleich » = deux choses identiques et « selb » = une seule et même chose.

Patrice GEENEN

vendredi 11 juillet 2014

Cours et Formations DIF en allemand tous niveaux

Grammaire allemande : Les quantificateurs allemands

Cours et exercices d'allemand avec solutions elearning





Vocabulaire allemand :

Rater le train :
"den Zug verpassen" OU "den Zug versäumen" ?
Cela dépend du contexte : Si votre train est parti et que vous vouliez vraiment le prendre : "Sie haben den Zug verpasst." (Ceci dit "versäumen" est possible)

"Versäumen ?" Votre train est parti depuis bien longtemps et vous l’avez laissé filer pour maintes raisons ou alors vous l’avez délibérément laissé partir, alors… "Sie haben den Zug versäumt." C’est dur l’allemand !... et subtile 

mercredi 9 juillet 2014

mardi 8 juillet 2014


Le jeu lexical interactif...
www.formationenallemand.com

Cours particulier et Formation DIF en allemand




Cours particulier d'allemand à domicile - Formation DIF en allemand avec solutions e-learning
Visitez mes sites 
www.formationenallemand.com
www.coursparticulierallemand.com
www.profparticulierallemand.com